今晚吃什麼?:日本主婦和台灣太太的家庭常備菜交換誌

點閱:2

並列題名:ジン ワン チー シェン マ

其他題名:日本主婦和台灣太太的家庭常備菜交換誌

作者:小野慶子, 謝苹愉作

出版年:2019[民108]

出版社:帕斯頓數位多媒體出版 知遠文化總經銷

出版地:臺北市 新北市

集叢名:頑味:59

格式:PDF,JPG

ISBN:978-957-8628-34-2 ; 957-8628-34-X


馬上看!不用等預約。
借閱說明

內容簡介
 
#日式餐桌完全複製術!
#小小的盛情款待
#想和喜歡料理的人緊緊聯繫
#簡單的家庭常備菜是所有主婦的心願
 
一位是跟隨著日籍先生來台灣生活的日本主婦,另一位則是嫁到日本的心願夢碎,只好回家鄉當台灣太太。兩人兩年多來不間斷地語言交換,雖然約定好要學中文、練日文,但有著「ABC Cooking Studio」講師經歷的慶子,以及身為美食專欄作家的苹愉,卻花了很多時間在吃東西、聊食物、談料理,用美食做好國民外交。
 
日本主婦慶子第一次來到台灣就是跟著先生「海外出張」(出差),這一待就是三年多,來到台灣生活後,才發現真正的「台灣」和過去以為的「台灣」怎麼差這麼多,「原來台灣人不會自己在家做小籠包啊!」、「原來台灣不只有勾芡的湯品!」、「原來菜瓜布可以吃啊!」(日本人不會把絲瓜當成食材),透過生活在台灣的日本主婦,破除日本人對台灣的刻板印象,也揭開台日之間飲食文化差異。
 
台灣太太苹愉吃了三十多年的台式家常菜,卻對吃熱食很不拿手,偏好日本的冷菜冷飯,有著日本人的胃,對日式料理有著無限喜愛和探究精神,即使在日本住過一年,但對於日本飲食文化和家常菜色仍充滿很多好奇,透過和日本主婦的交流,以學習的心態,瞭解屬於日本味的美食。
 
住在台灣的日本主婦發表自家常用的食譜配方,搭配台灣太太對於日台飲食的觀察,讓你在家也能複製日式餐桌,還來一場料理PK,用相同的食材、元素,各自準備一道擁有日台特色的料理,一起探究台日飲食的有趣之處吧!
 
你也想把日式餐桌搬進你家嗎?跟著做就對了!
Step 1買對日本人愛用調味料
Step 2用對調味料才有美味料理
Step 3煮一壺日式高湯
Step 4常備一罐日式昆布醬油
Step 5跟著食譜做準沒錯
 
本書特色
 
日台聯手做好國民美食外交
來自日本主婦的家庭菜譜,和台灣太太的細微觀察,攜手介紹日台美食,一起發掘有趣的飲食文化。
 
#日式家常菜
日本料理善用燉煮、涼拌、油炸等烹飪技巧,但你知道日式炒麵沾蛋液有多美味嗎?收錄一些你熟悉的,卻有你不知道的意外吃法。
 
#下酒菜
日本人總喜歡下班後喝一杯,不過在日本居酒屋,下酒菜真的只是配菜,喝的酒倒是比吃的菜還多!儘管如此,料理同樣不馬虎呢!
 
#和風洋食
當漢堡排不再只配麵包,來一碗白飯更好;吃義大利麵不拿刀叉,改拿筷子,這就是日本人愛的和風洋食。
 
#中華料理
日本人對於果然中華料理有很深的誤會,才能發展出連我們都認不出來,屬於日本獨有的中華料理,但……仍舊好好吃啊!
 
#日台料理交換誌
誰說一個廚房容不下兩個女人,看日本主婦和台灣太太來一場料理PK,用同樣的食材做出展現日台特色的美味菜色吧!
 
名人推薦
 
Iku老師/人氣YouTuber
江夏啓人/「山江食品」常務董事
泉原俊一/「享櫻和風西洋料理餐廳」主廚
美奈子的。微日本旅行/知名部落客

作者簡介
 
小野慶子
 
住在台灣的日本太太,全職主婦,也是全職煮婦。和日劇裡常見的家庭主婦一樣,替在工作的先生打理生活起居,尤其是為了偏愛和食的先生,在料理上更是花盡了心思。曾任日本ABC Cooking Studio 講師,同時身為日本野菜sommelier協會的蔬果與美容顧問(野菜ソムリエ協会ベジフルビューティーアドバイザー),並擁有健康飲食顧問1級資格(ヘルスフードカウンセラー1級),因此在料理的製作上,講求美味與健康兼具。
 
謝苹愉
 
生活裡充滿著美食、日常裡所幸有料理,喜愛將美味化作文章的文字工作者。同時身兼飲食書編輯、兒童飲食專欄作家,社區大學全國促進會種子培訓班專任講師。鑽研各類日文食譜書籍,擅長飲食教育、烘焙、料理發想與設計,算是斜槓婦女吧!